Soikaさん
2023/07/31 16:00
次来た時に連絡します を英語で教えて!
友達の故郷を訪れたけど予定が合わなかったので、「次に来たときに連絡します」と言いたいです。
回答
・I'll let you know when I'm in town next.
・I'll hit you up next time I'm around.
「次そっちに行くときには連絡するね!」という、気軽で前向きなニュアンスです。
具体的な日時は未定だけど「また会いたい」という気持ちを伝えるのにピッタリ。別れ際に「じゃあまたね!」という感覚で、友達や同僚など親しい相手との会話で自然に使えます。
Sorry we couldn't meet up this time, but I'll let you know when I'm in town next.
今回は会えなくて残念だったけど、次に来るときは連絡するね。
ちなみに、「I'll hit you up next time I'm around.」は「今度こっちに来た時に連絡するね!」くらいの軽いノリで使えるフレーズだよ。別れ際に「また会おうね」という感じで、友達や親しい同僚に気軽に使える便利な一言。具体的な約束じゃなくても、また会いたい気持ちを伝えられるよ!
It's a shame we couldn't meet up this time, but I'll hit you up next time I'm around.
今回は会えなくて残念だったけど、次この辺に来たときに連絡するね。
回答
・I’ll contact you next time.
・I’ll get in touch when I visit again.
・I’ll let you know when I’m around next time.
1. I’ll contact you next time.
次来た時に連絡します。
シンプルかつ少しフォーマル寄りの表現です。
contact は「連絡する」の最も一般的な言い方であり、ビジネスシーンでも日常でも使いやすいです。
I’ll contact you next time I come to this town.
次にこの街に来たときは連絡します。
2. I’ll get in touch when I visit again.
また来たときに連絡します。
get in touch は「連絡を取る」という意味で、少しカジュアル寄りな表現です。
友人、同僚、家族など、日常会話でよく使われます。
I’ll get in touch next time I come to Tokyo.
次に東京に来たときは連絡します。
3. I’ll let you know when I’m around next time.
次来た時は知らせるね。
let you know 「知らせる」は気軽なニュアンスを持ち、友人同士の会話に適しています。
I’ll let you know if I’m in the area again.
またこの辺に来ることがあれば連絡するよ。
ご参考になれば幸いです♪
Japan