Mitsuoさん
2024/04/16 10:00
この番号は通じなかった を英語で教えて!
同僚の電話番号を聞かれたので、理由を尋ねた時に「この番号は通じなかったんです」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・This number didn't work.
・I couldn't get through to this number.
「この番号、ダメだったよ」くらいの気軽なニュアンスです。電話番号が使われていなかったり、入力した会員番号や暗証番号が間違っていたりした時に使えます。口語的で、友人や同僚との日常会話にぴったりです。
This number didn't work.
この番号は通じなかったんです。
ちなみに、「I couldn't get through to this number.」は「この番号、通じなかったんだよね」という感じです。話し中だったり、誰も出なかったり、電波が悪かったり、とにかく相手に繋がらなかった状況で使えますよ。友達との会話などで気軽に使える便利な一言です。
I tried calling him, but I couldn't get through to this number.
彼に電話してみたんですが、この番号は通じなかったんです。
回答
・The phone number is out of service.
・I couldn't get through.
1. The phone number is out of service.
この番号は通じなかったんです。
out of serviceは「非稼働中」「休止中」という意味の表現ですが、「(電話が)通じない、圏外である」という意味もあります。
ちなみにout of serviceという表示を電車やバスでもよく見かける方も多いかと思いますが、「回送中」という意味もあります。
2. I couldn't get through.
電話が通じませんでした。
couldn't get throughは「電話が繋がらない」「連絡がつかない」という意味で使える表現です。
こちらは理由に限らずとにかく電話で話すことができない現象を表す場面でよく使われております。
質問の場面では「この番号が通じない」と話していますので1つめの表現が適しておりますが、2つ目の表現も「(電話が)通じない」場面でよく使われる表現です。
参考になりますと幸いです。
Japan