joooo

jooooさん

2023/01/16 10:00

私の英語は通じなかった を英語で教えて!

頑張って話したが、私の英語は通じなかったと英語でなんと言いますか?

0 2,427
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/11 00:00

回答

・My English didn't get through.
・My English didn't make sense.
・My English was not understood.

I tried my best, but my English didn't get through.
頑張ったけど、私の英語は通じませんでした。

「My English didn't get through.」は、自分の英語が相手に理解されなかった、伝わらなかったという意味を表します。コミュニケーションがうまくいかなかったときや、言葉の壁を感じたときなどに使われます。たとえば、英語を話す相手との会話で自分の意図がうまく伝わらなかった場合などに「My English didn't get through.」と表現することができます。

I tried my best to speak, but my English didn't make sense.
頑張って話したけど、私の英語は意味をなさなかった。

Despite my best efforts, my English was not understood.
頑張ったにも関わらず、私の英語は理解されませんでした。

My English didn't make senseは自分の英語が文法的に不適切だった、または意味が通じなかった状況で使います。一方、"My English was not understood"は自分の英語が理解されなかったときに使われます。この違いは、問題が自分の表現にあるか聞き手の理解にあるかを示しています。前者は自分に問題があり、後者は聞き手に問題があるというニュアンスになります。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/31 01:28

回答

・I couldn't make myself understood in English

英語で「私の英語は通じなかった」は
「I couldn't make myself understood in English」ということができます。

make myself understood(メイクマイセルフアンダストゥード)は
「私を理解させる」=「私の言っていることが通じる」
という意味です。

使い方例としては
「I couldn't make myself understood, so I should brush up my skill more」
(意味:私の英語は通じなかったから、もっと英語力を磨かなきゃ)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV2,427
シェア
ポスト