sumireさん
sumireさん
要点をズバリおっしゃってください を英語で教えて!
2024/04/16 10:00
取引先の用件が長いので、「要点をズバリおっしゃってください」と言いたいです。
2024/06/08 08:52
回答
・Could you please get straight to the point?
・Can you please cut to the chase?
1. Could you please get straight to the point?
要点をズバリおっしゃってくださいませんか?
「get straight to the point」は「単刀直入に言う、核心をつく」という意味のイディオムです。そのまま覚えておくといいでしょう。
英語で相手にお願いをするときは、「Could you~?」や「Can you~?」を使うと丁寧な表現になります。
2. Can you please cut the chase?
ズバリ要点を絞ってくれますか?
「cut to the chase」は無駄な部分を省き、核心をつくことを指します。この表現は、映画のクライマックスで追跡(chase)のシーンに移ることから生まれたそうです。
ご参考になれば幸いです。
Shohei