yuzuha

yuzuhaさん

yuzuhaさん

何なりとおっしゃてください を英語で教えて!

2022/11/14 10:00

アルバイト先で、先輩に「何かお役に立てることがあれば、何なりとおっしゃってください」と言いたいです。

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/09 00:00

回答

・Please feel free to ask anything.
・Don't hesitate to ask anything.
・Don't hold back any questions you may have.

If there's anything I can do to assist you, please feel free to ask.
「私がお手伝いできることがあれば、何でも遠慮なくおっしゃってください。」

「Please feel free to ask anything.」は、「何でも遠慮せずに質問してください」という意味のフレーズです。ある人が何かを理解するのに助けが必要であるあらゆるシチュエーションで使うことができます。教師が生徒に質問を勧める時、会議で議論を深めるために参加者に問いかける時、新しい環境になじむために情報を集める際などの場合に適用されます。このフレーズには親しみやすさとオープンな態度が込められています。

Don't hesitate to ask anything if you need help with anything at work.
仕事で何か手伝うことがあれば、何でも遠慮なく聞いてください。

If there's anything I can help with, don't hold back any questions you may have.
「何か助けになることがあれば、どんな質問でも遠慮しないで聞いてください。」

Don't hesitate to ask anythingは一般的な表現で、質問を遠慮する必要はないと言っています。どんなコンテキストでも使用できます。一方、"Don't hold back any questions you may have"はより強く、積極的に質問をするように推奨しています。これは相手が何かを理解するのに苦労しているか、または質問をするのをためらっているかもしれないと感じた時に使います。ニュアンスは少し異なりますが、両方とも安心して質問を投げかけるように励ましています。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/26 19:57

回答

・Please feel free to tell us anything.
・Please feel free to ask anything.

何なりとおっしゃてくださいはPlease feel free to tell us anything./Please feel free to ask anything.で表現出来ます。

feel free to Vで"遠慮なく〜する"という意味を持ちます。
feel free to do somethingは、"遠慮なく〜してください"と相手に安心感を与え、行為の許可をするニュアンスになります。

Please feel free to tell us if there is anything I can do to help.
『何かお役に立てることがあれば、何なりとおっしゃってください』

We are always here for you. Please feel free to ask anything.
『いつでもあなたをサポートします。何なりとおっしゃてください』

ご参考になれば幸いです。

0 1,386
役に立った
PV1,386
シェア
ツイート