Takafumiさん
2024/04/16 10:00
協力し合いましょうよ を英語で教えて!
取引先との交渉で、担当者に「協力し合いましょうよ」と言いたいです。
回答
・Let's work together on this.
・Let's help each other out.
「一緒にやろう!」「協力しよう!」という意味で、ポジティブで前向きな提案です。誰かが困っている時に「手伝うよ」と声をかけたり、チームで新しい課題に取り組む時に「さあ、みんなで頑張ろう!」と士気を高める場面で使えます。親しみやすく、協力的な雰囲気を作りたい時にぴったりな一言です。
Let's work together on this to find a solution that benefits both of us.
これについては、お互いにとって有益な解決策を見つけるために協力していきましょう。
ちなみに、「Let's help each other out.」は「お互い様だよね、困ったときは助け合おうよ!」という気軽なニュアンスで使えます。大変な状況で誰かに手伝ってもらった時や、これから一緒に何かを乗り越えようとする仲間に対して「持ちつ持たれつで頑張ろう!」と声をかけるのにピッタリな、温かい一言です。
I think if we can be flexible on the price, we can make this work. Let's help each other out.
もし価格で柔軟に対応していただけるなら、この件はうまくいくと思います。協力し合いましょうよ。
回答
・Let's cooperate with each other.
・Why don't we work together.
仕事やプロジェクトなどの場面で「協力し合いましょうよ」と提案する英語の表現を二つ紹介します。
1.Let's cooperate with each other.
お互いに協力し合いましょう。
Cooperate は協力するという意味で広く使われる語です。
Cooperate with~ で「~と協力する」と言えますので、今回の場合はお互いに協力し合うということで With each other となります。
It is necessary for the two groups to cooperate with each other.
二つのグループが互いに協力することが必要である。
2.Why don't we work together?
お互いに協力し合いましませんか?
Work together を使えばよりカジュアルに「協力する」ことを表現できます。
直訳すると「一緒に働く」というシンプルな言葉並びですが、定型フレーズとして「協力・協働する」という意味でよく使われます。
The teacher encouraged students to work together in teams.
先生は生徒たちにチームで協力するように勧めた。
Japan