Sachikaさん
2024/04/16 10:00
口から生まれたんじゃない? を英語で教えて!
友人のお喋りがすぎるので、「口から生まれたんじゃない?」と言いたいです。
回答
・Were you born chatting?
・Were you born talking?
「あなたは話すことが生まれつきなの?」という意味です。どちらもお喋りが多いことをユーモラスに指摘する表現です。
1. Were you born chatting?
口から生まれたんじゃない?
「Were you」あなたは〜だったの?(過去形の疑問文)
「born」生まれた(動詞 生まれるbearの過去分詞形)
「chatting」話す、おしゃべりする(動詞 chatの現在分詞形)
例文:
You've been talking since the day you were born! Were you born chatting?
あなたは生まれたときからずっと話していますね!おしゃべりしながら生まれたんですか?
2. Were you born talking?
口から生まれたんじゃない?
「talking」話す、おしゃべりする(動詞 talkの現在分詞形)
例文:
You've been talking non-stop since you were a baby! Were you born talking?
赤ちゃんの頃からずっとおしゃべりですね!生まれつきおしゃべりだったんですか?