Reipon

Reiponさん

2024/04/16 10:00

もっと明るい話題にしてよ を英語で教えて!

夫が否定的な暗い話題ばかり出すので、「もっと明るい話題にしてよ」と言いたいです。

0 456
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/12 12:06

回答

・Let's talk about something more cheerful.
・Can we talk about something else?

「もっと明るい話をしようよ」という意味です。暗い話や気まずい雰囲気を変えたい時に使います。深刻な話題が続いた後や、誰かが落ち込んでいる時に「気分転換しよう!」という感じで、場の空気をポジティブに切り替えるのにぴったりな一言です。

Let's talk about something more cheerful.
もっと明るい話をしましょうよ。

ちなみに、「Can we talk about something else?」は、今の話題が気まずい、退屈、または不快な時に「他の話しない?」と提案する表現です。場の空気を変えたい時に、相手を傷つけずにやんわりと話題転換を促す便利なフレーズですよ。

Can we talk about something else? This is getting a little depressing.
ねえ、他の話にしない?ちょっと気が滅入ってきたわ。

YUU

YUUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/10 09:01

回答

・Let's talk about something more positive.
・Can we talk on something less negative?

1. Let's talk about something more positive.
もっと明るい話題について話しましょう。

こちらは「明るい」を「前向きな」という意味のpositiveで表現します。
また「話題にしてよ」は「~について話しましょう」という意味のlet's talk~を使い以下のように表現できます。

2. Can we talk on something less negative?
もっと暗くない話をしませんか?

こちらは「明るい」を「もっと暗くない」という意味のless negativeで表現しています。
質問の場面では夫婦間ですので1つめの表現が適していますが、関係がそこまで深くない方などに対しては直接的な「明るい」などの形容詞より、lessを付けた「明るくない」とした表現のほうが間接的なニュアンスになります。(こちらに関しては日本語と同じく受け取り方には個人差はあります。)
またCan we~?の表現はLet'sより丁寧に提案を伝えたい場合に使える表現です。

役に立った
PV456
シェア
ポスト