Toru

Toruさん

2024/04/16 10:00

あなたは良い人みたいね を英語で教えて!

レストランで、男友達に「あなたは良い人みたいね。友達になれそうだわ」と言いたいです。

0 187
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/12 12:06

回答

・You seem like a nice person.
・You give off a good vibe.

「良い人そうですね」「優しそうな方ですね」といったニュアンスです。相手の言動や雰囲気から受けたポジティブな第一印象を伝える、少し控えめな褒め言葉です。

初対面の人と話していて「この人、感じいいな」と思った時や、誰かの親切な行動を見た時などに気軽に使える便利な一言です。

You seem like a nice person. I think we could be good friends.
あなたは良い人みたいね。私たち、良い友達になれそうだわ。

ちなみに、「You give off a good vibe.」は「なんか良い雰囲気だね」「話しやすいオーラがあるね」といった、理屈じゃない直感的な褒め言葉です。初対面でも、相手の佇まいや人柄にポジティブな印象を受けた時に気軽に使える便利な一言ですよ。

You give off a good vibe. I feel like we could be good friends.
あなたは良い雰囲気を持っているね。良い友達になれそうな気がするわ。

Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/09 23:52

回答

・You seem to be a good person. I think we could be good friends.
・You seem like a nice person. I think we could make good friends.

1. You seem to be a good person. I think we could be good friends.
「あなたは良い人みたいね。友達になれそうだわ」

seem to beで「〜みたいだ」という意味になります。a good personで「良い人」です。
I thinkは「〜と思う」です。we could be good friends「よい友達になれる」と言えます。

2. You seem like a nice person. I think we could make good friends.
「あなたは良い人みたいね。友達になれそうだわ」

全く同じ意味ですが、少し言葉を変えます。seem likeで「〜みたい」です。a nice person「良い人」です。
could make good friendsは「良い友達になれそう」という意味です。make friendsで「友達になる」
です。

役に立った
PV187
シェア
ポスト