mizukiさん
2024/04/16 10:00
本、ゲーム、DVDを自由にお使いください を英語で教えて!
お客様が自宅に来た時に「本、ゲーム、DVDを自由にお使いください」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Please feel free to use the books, games, and DVDs.
・Help yourself to the books, games, and DVDs.
「本やゲーム、DVDはご自由にどうぞ」という意味です。
ホームステイ先や友人の家などで、「ここにある物は、遠慮なく自由に使っていいですよ」と相手に気兼ねなく楽しんでほしい時に使う、親切でフレンドリーな表現です。
Help yourself to any of the books, games, or DVDs.
ご自由に本やゲーム、DVDをどうぞ。
ちなみに、"Help yourself to..." は「ご自由にどうぞ」「遠慮なく使ってね」という意味で、相手に何かを自由に楽しんでほしい時に使う便利なフレーズだよ。例えば、友達の家に遊びに行った時、本棚やゲームを指して「ここにある本やゲーム、DVDは自由に見ていいからね!」と伝えるような、くつろいだ雰囲気で使われることが多いよ。
Please, make yourself at home. Help yourself to the books, games, and DVDs.
どうぞ、おくつろぎください。本やゲーム、DVDはご自由にご覧くださいね。
回答
・help yourself
・feel free to use these
1. We have books, games, DVDs. Please help yourself to these.
本、ゲーム、DVDを自由にお使いください。
「ご自由にどうぞ」は、英語で"help yourself"で表現することができます。直訳すると、「あなた自身を助けて」となり、こちらは、意味を覚えていないとニュアンスが掴みづらいです。私も、海外で初めて、"help yourself"を見たときは、???となったことがあります。
2. We have books, games, DVDs. Please feel free to use these.
本、ゲーム、DVDを自由にお使いください。
"feel free to〜"で「ご自由に」を表現する事もできます。
Japan