Genichi

Genichiさん

2024/04/16 10:00

なんていえばわかってくれる? を英語で教えて!

子供たちに親の思いが伝わらないときに「なんていえばわかってくれる?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 305
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/12 12:06

回答

・How can I make you understand?
・What words will make you understand?

「どう言ったら分かってくれるの?」という、もどかしさや必死な気持ちがこもったフレーズです。

何度も説明しても相手に真意が伝わらない時、感情的に「もうお手上げだ!」という状況で使います。少し苛立ちを含んだり、相手を責めるように聞こえたりすることもあるので、親しい間柄での口論や、真剣な話し合いの場面で使われることが多いです。

How can I make you understand that I'm only doing this because I love you?
どうすれば、私がこれをしているのはあなたを愛しているからだということを分かってもらえるのかしら?

「ちなみに、どう言えば分かってもらえますか?」といった表現が使えます。相手に自分の説明がうまく伝わっていないと感じた時、「どういう言葉なら響く?」「どんな情報が足りない?」と、相手の理解を助けるために歩み寄るニュアンスで使える一言です。

What words will make you understand that I'm only doing this because I love you?
なんて言えば、君を愛しているからこそ、こうしているんだってことがわかってくれるんだい?

dandan1

dandan1さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/09 12:55

回答

・How can I tell them how I feel?
・How should I explain so that they can understand my feelings?

1. How can I tell them how I feel?
なんていえばわかってくれる?

How can I tell them…どうやって伝えたら
how i feel…私の思い、私の気持ち

何ていえばわかってくれる?のみでは何を分かってほしいのかが分からないので、how I feelをつけて「どう説明したら私の気持ちが伝わるだろうか」という表現ができます。

2. How should I explain so that they can understand my feelings?
どう説明したら私の気持ちが伝わるのかな?

こちらも1番と同じようなニュアンスの表現です。

to explain…説明する

参考にしてください!

役に立った
PV305
シェア
ポスト