natsuho

natsuhoさん

2024/04/16 10:00

助けがいるならいつでも言って! を英語で教えて!

同僚がトラブル案件を一人で処理すると言うので、「助けがいるならいつでも言って!」と言いたいです。

0 487
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/12 12:06

回答

・Let me know if you need anything.
・I'm here if you need me.

「何かあったら言ってね」「何か必要なものある?」というニュアンスの、親切で思いやりのある一言です。別れ際や、相手が困っていそうな時に「力になるよ」という気持ちを伝えるのにぴったりな、温かいフレーズです。

Okay, let me know if you need anything.
オーケー、何か必要なことがあったら言ってね。

ちなみに、「I'm here if you need me.」は「何かあったら言ってね」「いつでも力になるよ」という温かいニュアンス。相手が困っている時や落ち込んでいる時に、プレッシャーを与えず「あなたの味方だよ」とそっと寄り添う気持ちを伝えるのに最適なフレーズです。

Okay, I know you said you've got this, but I'm here if you need me.
わかった、君が自分でやるって言ったのは知ってるけど、何かあったら言ってね。

towa0215

towa0215さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/09 13:51

回答

・Please tell me whenever you need help.
・I'm ready to help you at any time.

1. Please tell me whenever you need help.
助けがいるならいつでも言って!

「いつでも」は、英語で"whenever"を使って表現することができます。"whenever"は後ろに主語動詞を取ることができます。今回の場合は、"whenever you need help"としていますので、「あなたが助けがいるときはいつでも」と言う意味になります。

2. I'm ready to help you at any time.

"at any time"で「いつでも」という意味、"I'm ready to help you"で「あなたを助ける準備」となります。「いつでもあなたを助ける準備ができている」つまり、「助けが必要なときはいつでも言って」というニュアンスを伝えることができます。

役に立った
PV487
シェア
ポスト