Tanaka Hiroshiさん
2024/09/26 00:00
誰か助けがいる人はいますか? を英語で教えて!
サポートが必要な時に使う「誰か助けがいる人はいますか?」は英語でなんというのですか?
回答
・Does anyone need a hand?
・Does anybody need any help?
「誰か手伝おうか?」「手伝いが必要な人いる?」といった、気軽に助けを申し出る時のカジュアルな表現です。
職場や友人同士で、誰かが困っていそうな時に「手伝うよ!」と声をかけるような、親切でフレンドリーな場面で使えます。
Does anyone need a hand carrying those boxes up the stairs?
その箱を階段で上に運ぶのに、誰か手伝いはいるかい?
ちなみに、「Does anybody need any help?」は「誰か手伝いましょうか?」くらいの気軽な感じです。会議で誰かが困っていたり、グループ作業で手が止まっている人がいたりした時に、特定の個人を指さずに「誰か手伝いる?」と全体に声をかける場面で使えますよ。
Does anybody need any help with these boxes?
どなたかこの箱を運ぶの手伝いが必要な方はいらっしゃいますか?
回答
・Does anyone need help?
・Is there anyone who needs help?
1. Does anyone need help?
「誰か助けが必要ですか?」というのが直訳です。
・anyone: (疑問文で)誰か、誰でも
単数扱いなので、ここでは三人称単数現在形が使われています。
ex) Is anyone looking for a job?
誰か仕事を探している人はいますか?
・help: 名詞で「援助、助け」
ex) Thanks to her help, I could finish the report.
彼女が助けてくれた(彼女の手助けの)おかげで、その報告書を終えることができた。
2. Is there anyone who needs help?
「誰か助けが必要な人はいますか?」
・Is there ○○?:○○はありますか/ いますか?
ex) Is there any food left in the fridge?
冷蔵庫に残っている食べ物はありますか?
・anyone + who + V:(誰か)~する人
who 以下が anyone を修飾する関係節になっています。
ex) If there is anyone who wants to join the event, just let me know.
このイベントに参加したい人がいたら、私に知らせてください。
参考にしてみてください。
Japan