I shimada

I shimadaさん

2025/07/29 10:00

この問題について、意見のある人はいますか? を英語で教えて!

授業で、先生が「この問題について、意見のある人はいますか?」と英語で生徒に問いかけます。

0 131
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/15 12:06

回答

・Does anyone have any thoughts on this?
・What are your thoughts on this matter?

「これについて、何か意見ある?」というニュアンスです。会議でアイデアを募ったり、メールで同僚に意見を求めたりする時に使えます。相手にプレッシャーを与えず、気軽に「どう思う?」と尋ねるのに便利な一言です。

Does anyone have any thoughts on this?
これについて何か意見はありますか?

ちなみに、"What are your thoughts on this matter?" は「この件について、どう思う?」と相手の意見を丁寧に聞く表現です。単に "What do you think?" と言うより少し真剣な響きがあり、会議や相談事などで相手の考えを尊重しつつ、深く聞きたい時にぴったりです。

Does anyone have any thoughts on this matter?
この問題について、何か意見はありますか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/30 05:09

回答

・Does anyone have any opinions on this problem?

「この問題について、意見のある人はいますか?」は、上記のように表せます。

anyone : 誰か、誰でも(代名詞)
・疑問文や否定文で使われる傾向があります。

opinion : 意見、見解、世論(名詞)

problem : 問題、課題(名詞)
・「解決されるべきネガティブな問題」というニュアンスのある表現です。
例)
There is a problem with my heart.
心臓が悪いんです。

例文
It's a little complicated, does anyone have any opinions on this problem?
少し複雑ですが、この問題について、意見のある人はいますか?

※a little は「少し」「ちょっと」といった意味の表現ですが「少しはある」「ちょっとはある」というニュアンスで使われます。
ちなみに a を抜いて little だけにすると「少ししかない」というニュアンスになります。

役に立った
PV131
シェア
ポスト