sayosayoさん
2023/08/29 10:00
何でも言っていいですよ を英語で教えて!
会議で意見交換があったので、「何でも言っていいですよ」と言いたいです。
回答
・Feel free to say anything.
・Don't hold anything back.
・Speak your mind.
We're here to exchange ideas, so feel free to say anything.
ここは意見交換の場なので、何でも言っていいですよ。
「Feel free to say anything」は、「何でも遠慮せずに言ってください」という意味です。自由に意見や感想を述べることを許可または奨励する場合に使います。対話者が何かを言いたそうだけど遠慮している場合や、オープンな意見交換を求める会議などで使うことが多い表現です。相手に対するリスペクトや、オープンなコミュニケーションを促すニュアンスが含まれます。
Feel free to express your thoughts, don't hold anything back.
何でも自由に意見を言ってください、遠慮せずにどんどん話してください。
Feel free to speak your mind during the discussion.
ディスカッション中は遠慮せずに自由に意見を言ってください。
Don't hold anything backは、人々に隠し事をせず、全ての情報や感情を開放するように促す状況で使われます。これは、大抵の場合、誠実さや完全な透明性が求められる厳しい議論や深刻な議論の状況で使われます。一方、Speak your mindは、人々に自由に意見を述べるように促すときに使われます。これは、より日常的な状況や、意見や感想が求められる場面で使われます。
回答
・You can say anything.
・We can say anything.
You can say anything.
何でも言っていいですよ。
you は「あなた」「あなた達」という意味を表す代名詞でますが、「一般の人々」という意味でも使われます。また、say は「言う」という意味を表す動詞ですが、「指示する」という意味で使われることもあります。
During the meeting, you can say anything basically.
(会議中は、基本的に何でも言っていいですよ。)
We can say anything.
何でも言っていいですよ。
we can 〜 とすると「そういうルールになっている」「そういう規則になっている」というようなニュアンスになります。また、「〜は禁止です」というニュアンスで we can't 〜 という表現もよく使われます。
We can say anything within the department. But, please be careful outside the department.
(部署内では何でも言ってもいいですよ。ただ、部署外では気を付けてください。)