sakataさん
2023/07/25 10:00
辛いことがあったら何でも言って を英語で教えて!
友人が家族を失ったので、「辛いことがあったら何でも言って」と言いたいです。
回答
・I’m here if you need to talk.
・If you need anything at all let me know.
1. I’m here if you need to talk.
「あなたのそばに居るから、いつでも話を聞きます」という意味です。
他の人が辛い目に遭った時によく使われている表現です。
聞き手としても相談相手としてもそばにいるというニュアンスがあります。
例)
I just wanted to let you know that I’m here if you need to talk.
あなたのそばにいるから、辛いことがあったら何でも言ってください。
2. If you need anything at all, let me know.
「手伝うことがあれば、何でも教えて」という意味です。
上記の例のように話相手を含めて、何でもしてあげるというニュアンスがあります。
例)
I heard about what happened. If you need anything at all, let me know.
話は聞きました。何か必要なことがあれば何でも言ってください。