imachanさん
2024/04/16 10:00
いさぎよく責任を取ります! を英語で教えて!
会社を辞める時に「いさぎよく責任を取ります!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I’m gonna take responsibility gracefully!
・I will bear responsibility bravely!
I’m gonna take responsibility gracefully!
いさぎよく責任を取ります!
gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、responsibility は「責任」「義務」などの意味を表す名詞ですが、「負担」という意味で使われることもあります。
※ gracefully は「いさぎよく」「上品に」などの意味を表す副詞です
I gave him instructions. I’m gonna take responsibility gracefully!
(私が彼に指示しました。いさぎよく責任を取ります!)
I will bear responsibility bravely!
いさぎよく責任を取ります!
bear は「熊」という意味を表す名詞ですが、動詞として「引き受ける」「負担する」などの意味を表せます。また、bravely は「いさぎよく」「勇敢に」などの意味を表す副詞です。
I have no regrets. I will bear responsibility bravely!
(後悔はありません。いさぎよく責任を取ります!)