kentaro

kentaroさん

2024/04/16 10:00

絶対あきらめません! を英語で教えて!

彼女の親に「娘のことは忘れてくれ」と言われたので、「絶対あきらめません!」と言いたいです。

0 264
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/12 12:06

回答

・I will never give up.
・I'm not backing down.

「絶対に諦めない!」という強い決意を表すフレーズです。困難な状況でも、目標達成や夢の実現に向けて「何があってもやり抜くぞ!」という不屈の精神を表現したい時にぴったり。

スポーツの試合中や、大変なプロジェクトに取り組んでいる時、自分自身や仲間を励ます場面で使えます。

I will never give up on her.
僕は彼女のことを絶対にあきらめません。

ちなみに、「I'm not backing down.」は「絶対引かないぞ」「もう後には引けない」という強い決意を表すフレーズです。誰かに反対されたり、困難な状況でも自分の意見や立場を絶対に曲げない、という強い意志を示したい時に使えます。議論が白熱した時や、大事な交渉の場面で覚悟を見せる一言です。

I'm not backing down. I'm going to prove I'm the right man for her.
絶対あきらめません!僕が彼女にふさわしい男だと証明してみせます。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/12 14:04

回答

・I will never give up!

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「絶対あきらめません!」は英語で上記のように表現できます。

will neverで「絶対~しない」、give upで「あきらめる」という意味になります。

例文:
A: Forget about my daughter.
私の娘のことは忘れてくれ!
B: I will never give up!
絶対あきらめません!

A: I think you shouldn’t take this exam now.
今はこの試験受けるべきじゃないと思うよ。
B: I know, but I will never give up! I shouldn’t have studied more.
分かってる。でも絶対あきらめません!もっと勉強すべきだったな。

* should have 過去分詞形 ~すべきだった
(ex) I should have studied more when I was young.
若いころにもっと勉強すべきだった!

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV264
シェア
ポスト