endoさん
2024/04/16 10:00
親の意見は聞くもんだぞ を英語で教えて!
弟が親に「その女と結婚するのはやめとけ」と言われたけど無視し、離婚という結末を迎えたので「親の意見はきくもんだぞ!」と言いたいです。
回答
・You have to listen to your parent’s opinion.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「親の意見は聞くもんだぞ」は英語で上記のように表現できます。
have to 動詞の原形で「~しなくちゃいけないよ」、listen to one’s opinionで「意見を聞く」という意味になります。
例文:
A: You shouldn’t get married to that woman.
その女と結婚するのはやめとけ。
B: I want to get married!
結婚したいんです!
(two years later)(二年後)
B: I got divorced.
離婚しました。
A: You have to listen to your parent’s opinion.
親の意見は聞くもんだぞ。
* get married 結婚する
(ex) I want to get married to him.
彼と結婚したいです。
少しでも参考になれば嬉しいです!