mayuさん
2022/10/04 10:00
胸が躍る を英語で教えて!
試験に合格し希望校に入学できるので「胸が躍る」と言いたいです。
回答
・Heart leaping with excitement
・Thrilled to the core.
・Feeling a flutter in my chest.
I got accepted into my dream school, my heart's leaping with excitement!
私の夢の学校に合格した、心が躍るほど興奮している!
「Heart leaping with excitement」は、心が跳ねるほどの興奮を表すフレーズです。この表現は、何か新しく、エキサイティングな出来事に直面し、または期待感が高まっているときに使用されます。例えば、新しい恋愛、新しいプロジェクトの開始、旅行の計画など、前向きなエネルギーと期待感を伴うシチュエーションでよく使われます。感情的な高揚感を強調するために使われ、心からの楽しみや喜びを示す際にとても効果的な表現と言えます。
I'm thrilled to the core because I passed the exam and can enter my dream school!
試験に合格して、自分の夢の学校に入学できるという事実に、私は胸が躍っています!
I passed the entrance exam and can now go to my dream school, I'm feeling a flutter in my chest!
エンタンス試験に合格して、やっと夢の学校に行けることになって、胸が躍っています!
「Thrilled to the core」は、非常に興奮しているか、または深く満足している状態を表します。成功体験や非常に良いニュースを聞いたときなどに使われます。一方、「Feeling a flutter in my chest」は、ドキドキしている状態を表す表現で、わくわくした緊張感や恋愛の興奮などを伝えます。恋に落ちたときや、何か新しいことを始める前などに使われます。
回答
・excited
・delighted
胸が躍るはexcited/delightedで表現出来ます。
excitedは"興奮した、~に興奮して"という意味です。
I am excited because I passed the exam and can enroll in the school of my choice.
『試験に合格し希望校に入学できるので胸が躍っている』
delightedの方が大いに喜んでいる様子を表せます。
My family is all delighted because we are traveling to the US this weekend.
『今週末アメリカに旅行に行くので家族はみんな喜んでいる』
ご参考になれば幸いです。