sioyaさん
2024/08/01 10:00
日にちが近づくと胸が躍るね を英語で教えて!
旅行の出発が近づいているので、「日にちが近づくと胸が躍るね」と言いたいです。
回答
・I get excited as the day approaches.
「日にちが近づくと胸が躍るね」は英語で「I get excited as the day approaches.」や「As the day gets closer, I feel more excited.」と言い換えることができます。
I get excited as the day approaches.
「日にちが近づくとワクワクする」という意味で、特定の日が近づくことによる期待感や興奮を表現するフレーズです。
As the day gets closer, I feel more excited.
「その日が近づくにつれて、もっとワクワクする」という意味で、日にちが近づくにつれて増していく興奮を表しています。
例文
I get more and more excited as the day approaches.
日にちが近づくとどんどん胸が躍るね。
As the big day gets closer, I can't help but feel excited.
大事な日が近づくにつれて、ワクワクが止まらないよ。
My heart races with excitement as the day of the event draws near.
イベントの日が近づくと、胸がワクワクしてくる。
これらの表現は、期待や興奮を感じる気持ちを自然に英語で表現するのに適しています。