rukiaさん
2025/05/09 10:00
嵐が近づく を英語で教えて!
暴風雨が来る前兆「嵐が近づいてるよ」は英語でどう表現しますか?
回答
・A storm is coming.
・A storm is getting closer.
1. A storm is coming.
嵐が近づく。
come を使った表現方法です。
come は「〜がくる」の意味でよく知られている動詞です。
よく「人」を主語にとって使われますが、今回のように「モノや事」を主語にしても使うことができます。
また今回は「近づく」「近づいている」とのことですので現在進行形を用いて be動詞+動詞の ing 形で表現しています。
Hey, did you check the news? A storm is coming!
ねえニュース見た? 嵐が近づいてるよ!
2. A storm is getting closer.
嵐が近づく。
get close を使った表現方法です。
get close は「〜に近づく」の意味をもつ表現で、今回のように「物理的な距離が近づく」と表現したいときにとてもよく使われます。
Hey, did you check the news? A storm is getting closer.
ねえニュース見た? 嵐が近づいてるよ!
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・A storm is approaching.
「嵐が近づく」 は上記のように表します。
storm は 「嵐」 や 「暴風雨」 のことです。
主に天気を表す際に使用されますが、感情や出来事の激しさを比喩的に表すこともあります。
その場合は、「激怒する、怒鳴る」「怒って突進する」「急襲する」 等の意味で動詞としても使われます。
例)
He stormed out of the room.
彼は部屋を怒鳴って出て行った。
He stormed into the office.
彼は怒って部屋に飛び込んだ。
The enemy stormed the fortress.
敵は要塞を急襲した。
「近づく」 は approach と言います。
対象とするものに迫ることを表します。
他には何かに取り組む姿勢や方法として「アプローチする」という使い方もあります。
例)
I'm thinking of approaching it step by step, breaking it down into smaller tasks.
それを段階的に、小さなタスクに分けてアプローチしようと考えています。
例文
A storm is approaching. It's dangerous so let's stay at home.
嵐が近づいてるよ。危ないから家にいましょう。
dangerous : 危険な
stay : とどまる、残る、泊まる、滞在する
参考にしてみて下さい。
Japan