Eiko Hatanakaさん
2023/06/22 10:00
年末が近づいてきた を英語で教えて!
12月に入ったので、「年末が近づいてきた」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・The end of the year is drawing near.
・The year is almost over.
・The close of the year is upon us.
The end of the year is drawing near now that we're in December.
「12月に入ったので、年末が近づいてきた。」
「The end of the year is drawing near.」は「年末が近づいてきている」という意味です。日常会話やビジネスシーンで使われます。年末の準備や計画を話す際、または年末に向けての目標や予定を共有するときに使えます。また、これから年末にかけて何かをするという計画を立てている時や、年末が近づいてきているという事実を認識しているときにも使用可能です。年の終わりが近づいていることを表す言葉で、時間の経過やその緊急性を強調します。
The year is almost over since we've entered December.
「12月に入ったので、年がもうすぐ終わるんだ。」
The close of the year is upon us since it's already December.
「もう12月に入ったので、年末が近づいてきました。」
The year is almost overは一般的な表現で、年末が近づいていることを指す直訳的な表現です。日常的な会話やカジュアルな状況でよく使われます。一方、The close of the year is upon usはより詩的な、あるいは公式な表現で、年の終わりがすぐそこまで来ていることを指します。この表現は、よりフォーマルな状況や、特別な感情を伴う状況で使われることが多いです。
回答
・Only a little bit left of this year
[There's] Only a little bit left of this year! Let's go out with me soon!
今年もあと少しだね。(年末だね)すぐおでかけに行こうよ。
☆left 「残っている」
☆go out おでかけをする
下記のように表すこともできます。
The end of the year is just around the corner. Let's play with me!
もう年末だね。(今年も終わりだね)あそぼう。
☆ ~ is just around the corner あともう少し