Ikegami

Ikegamiさん

2024/12/19 10:00

血湧き肉躍る を英語で教えて!

サーフィンに来た時に、良い大波が来たので「血湧き肉躍るね」と言いたいです。

0 48
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/31 10:25

回答

・get blood pumping
・gives someone an adrenaline rush

1 This gets my blood pumping!
これで血がたぎるね!

フレーズ get blood pumping は興奮や高揚感を表す自然な英語表現です。大波を見て気持ちが高ぶる感情をそのまま伝えられます。

構文は、第五文型(主語[This]+動詞[gets:~の状態にする]+目的語[my blood]+目的語を補足説明する補語[pumping:たぎる])で構成します。

2 This gives me an adrenaline rush!
これでアドレナリンが湧き上がる!

神経伝達物質である名詞 adrenaline (アドレナリン)を使い、「血湧き肉躍る」と興奮状態で体が反応している感覚を表すフレーズです。スポーツや冒険の場面でよく使われます。

構文は、第四文型(主語[It]+動詞[gives]+間接目的語[me]+直接目的語[adrenaline rush:アドレナリンの湧き上がり])で構成します。

役に立った
PV48
シェア
ポスト