Yukikoさん
2024/04/16 10:00
これで最終決定ですか? を英語で教えて!
討論の末の結論が出た時に「これで最終決定ですか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Is this set in stone?
・Are we going with this?
「これって、もう変更できないの?」「これで確定?」と確認したい時にピッタリな表現です。「石に刻まれてるの?」という直訳通り、計画や決定が変更不可能なほど固まっているか尋ねるニュアンスです。ビジネスの計画から友達との約束まで、幅広く使えますよ!
So, is this decision set in stone?
これで最終決定ですか?
ちなみに、"Are we going with this?" は、議論や検討の末に「じゃ、これで決定でいい?」「この案で進めるってことでOK?」と最終確認する時に使うフレーズです。デザイン案や計画など、複数の選択肢から一つに絞り、皆の合意を促す場面で活躍しますよ。
So, are we going with this plan?
じゃあ、この案で決定ということでいいですか?
回答
・Is this the final decision?
・Is this the last decision?
Is this the final decision?
これで最終決定ですか?
final は「最後の」「最終の」などの意味を表す形容詞ですが、「決定的な」という意味でも使われます。また、decision は「決定」「決断」などの意味を表す名詞ですが、「判決」という意味も表します。
Just to confirm, is this the final decision?
(確認ですが、これで最終決定ですか?)
Is this the last decision?
これで最終決定ですか?
last も「最終の」という意味を表す形容詞ですが、こちらは「(続いてきたのものの中の)最終の」というニュアンスがある表現になります。
Is this the last decision? We should discuss this further.
(これで最終決定ですか?もっと議論すべきです。)
Malaysia
Japan