momokaさん
2024/04/16 10:00
保留にさせてもらっていいですか? を英語で教えて!
即答できないときに「保留にさせてもらっていいですか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・May I(Could I) put this on hold?
put ~on holdは、「(仕事や計画)が保留される」意味として使われます。
簡単に言えば「~を延期する」や「中断をする」ことになります。
他には、「電話で待たされる」(電話の保留)や、「取り置き」を意味します。
例えば、ネット等で買い物をしている時に欲しい商品が残り一つしかなく、相手に「買うので他に売らないように」と伝えたいシチュエーションで使えます。
「〜してもいいですか?」の表現はMay I~?、もしくはCould I~?を使います。
ニュアンスとしてはMay I~?は「~しても構いませんか?」、Could I~?は「~してもいいですか?」となります。
例文
I’m sorry but I cannot give you an answer at the moment.
May I(Could I) put this on hold?
「申し訳ありませんが、現段階では回答できかねます。
保留にさせてもらっていいですか?」
参考にしてみてください。