Kotomiさん
2025/07/09 10:00
この件は、一旦保留にしませんか? を英語で教えて!
今すぐ結論を出すのが難しいので、「この件は、一旦保留にしませんか?」と英語で言いたいです。
回答
・Why don't we put this matter on hold for now?
「この件は、一旦保留にしませんか?」は上記のように表します。
Why don't:~しませんか(提案を表す定型的表現)
・「どうしてしないの」の直訳から提案の意味に繋がります。
・あとに人称代名詞が続きます。
put something on hold:~を保留にする(熟語表現)
「棚上げ」のニュアンスで put something on the shelf という表現も使えます。
for now:今のところ、一旦(副詞句)
定型的表現(Why don't)のあとに第三文型(主語[we]+動詞[put]+目的語[this matter:この件])に副詞句(on hold for now:一旦保留に)です。
ご参考で「~してはどうでしょう」の定型表現(How about)を用いた訳例を紹介します。
How about we put this matter on hold for now?
この件は、一旦保留にしたらどうでしょうか?
Japan