Kotomi

Kotomiさん

2025/07/09 10:00

この件は、一旦保留にしませんか? を英語で教えて!

今すぐ結論を出すのが難しいので、「この件は、一旦保留にしませんか?」と英語で言いたいです。

0 176
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/20 11:27

回答

・Why don't we put this matter on hold for now?

「この件は、一旦保留にしませんか?」は上記のように表します。

Why don't:~しませんか(提案を表す定型的表現)
・「どうしてしないの」の直訳から提案の意味に繋がります。
・あとに人称代名詞が続きます。
put something on hold:~を保留にする(熟語表現)
「棚上げ」のニュアンスで put something on the shelf という表現も使えます。
for now:今のところ、一旦(副詞句)

定型的表現(Why don't)のあとに第三文型(主語[we]+動詞[put]+目的語[this matter:この件])に副詞句(on hold for now:一旦保留に)です。

ご参考で「~してはどうでしょう」の定型表現(How about)を用いた訳例を紹介します。

How about we put this matter on hold for now?
この件は、一旦保留にしたらどうでしょうか?

役に立った
PV176
シェア
ポスト