minminさん
2024/04/16 10:00
どうも納得できません を英語で教えて!
何度説明受けても理解できないので「どうも納得できません」と言いたいです。
回答
・Something about this doesn't sit right with me.
・I'm not buying it.
「なんかこれ、しっくりこないな」「どうも腑に落ちないんだよね」という感じです。
はっきりした理由はないけど、直感的に「何かおかしい」「引っかかる」と感じた時に使えます。人の話や計画、見たものなどに対して、漠然とした違和感や疑念を伝えたい時にぴったりな表現です。
Something about this just doesn't sit right with me.
どうもこれには納得できません。
ちなみに、"I'm not buying it." は直訳の「それを買わない」ではなく、「その話、信じないよ」「納得できないね」という意味で使われる口語表現です。相手の言い訳が嘘っぽかったり、話がうますぎたりして疑わしい時に「はいはい、その手には乗らないよ」という感じで使えますよ。
You've explained it three times, but I'm not buying it.
何回も説明してくれましたが、どうも納得できません。
回答
・It doesn't make sense.
・I don't understand.
1. It doesn't make sense.
どうも納得できません。
「not make sense」で、「納得がいかない」「ピンとこない」という意味です。
ここでの「It」は「相手の説明」を指しています。
ちなみに、「any」を付け加えて、「全く納得できません」という英語表現をすることもできます。
例文
It doesn't make any sense.
全く納得できません。
2. I don't understand.
私には理解できません。
今回のシチュエーションでは、「説明を理解できなくて、納得できない」ので、シンプルに「I don't understand. 」と言っても良いでしょう。
「I don't understand.」の後ろに、何が理解できないのかを付け加えると、より具体的になるので表現の幅が広がります。
例文
I don't understand you.
あなたのことが理解出来ません。
I don't understand why.
どうしてか理解出来ません。
参考にしていただけたら幸いです。
Japan