ayanaさん
2022/10/10 10:00
全く納得できません。 を英語で教えて!
突然降格されたので、「全く納得できません。」と言いたいです。
回答
・I can't agree at all.
・I can't accept that at all.
・That's completely unacceptable to me.
I was demoted suddenly, so I can't agree at all with this decision.
突然降格されたので、この決定には全く納得できません。
「I can't agree at all.」は「全く同意できません。」という意味で、自分の意見や考えが相手の意見や考えと全く異なるときに使われます。また、相手の提案や考えが自分の価値観や信念に反するときや、相手が不適切な行動や態度を取ったときなどに強い否定の意思表示としても使われます。対話者に対して自身の意見や立場をはっきりと示す表現なので、強く感じられることもあります。
I've been demoted unexpectedly. I can't accept that at all.
突然降格させられた。それは全く納得できません。
I've been suddenly demoted? That's completely unacceptable to me.
突然降格された?それは私にとって全く受け入れられません。
「I can't accept that at all」は直訳すると「それは全く受け入れられない」という意味です。個人的な感情や視点から見て、提案や状況などを強く否定するときに使われます。「That's completely unacceptable to me」も同じ意味ですが、こちらはより公的、形式的な場面や強い非難が伴う場面で使われることが多いです。自分の権限、立場、基準に基づいて、何かを完全に拒否するときに用いられます。
回答
・I can't believe it at all.
・I can't understand completely.
「全く納得できません。」は英語では I can't believe it at all. や I can't understand completely. などでニュアンスを表現することができると思います。
I can't believe it at all. Please explain the reason for the demotion.
(全く納得できません。降格の理由を説明してください。)
You have already deviated from what was decided at the meeting just the other day! I can't understand completely.
(先日の会議で決めたことから既に逸脱している! 全く納得できません。)
ご参考にしていただければ幸いです。