YUZUさん
2024/04/16 10:00
無理なお願いで恐縮ですが を英語で教えて!
頼みにくいお願いをするときに「無理なお願いで恐縮ですが」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'm sorry for the trouble, but..
・I apologize for the inconvenience, but
難しい頼みやわずらわしいお願いをする際に使えます。
「恐縮です」は謙遜や謝罪の気持ちを表す表現です。英語ではI'm sorry やI apologize for~で表せられます。
「無理なお願い」は trouble「問題や困難な状況」や inconvenience 「不便や不都合」と表現されることがあります。
例文:
I'm sorry for the trouble, but could you please reschedule the meeting for next week?
無理なお願いで恐縮ですが、会議を来週に再スケジュールしていただけますでしょうか?
例文:
I apologize for the inconvenience, but the elevator is currently out of order.
無理なお願いで恐縮ですが、エレベータが現在故障中です。