Masumi

Masumiさん

2024/04/16 10:00

私の人生を台無しにしたくせに! を英語で教えて!

「すまないって謝ってるじゃん」と言われたので、「私の人生を台無しにしたくせに!」と言いたいです。

0 87
dandan1

dandan1さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/08 18:05

回答

・You ruined my life!
・You've destroyed my life!
・You've taken everything away from me.

1. You ruined my life!
私の人生を台無しにしたくせに!

ruin は「破壊する」、「台無しにする」という意味があります。
建物や物を壊すだけでなく、計画や関係などを台無しにする場合にも使われます。

2. You've destroyed my life!
私の人生を台無しにしたくせに!

destroy にも「破壊する」「壊す」という意味があります。
こちらも建物や物を壊すだけでなく、計画や関係などを台無しにする場合にも使われる単語です。

3. You've taken everything away from me.
あなたは私から全てを奪った。

こちらは少し違った表現になります。

You have taken ○○ away で「あなたは○○を奪った」という意味で、
from me は「私から」という意味になります。

参考にしてください!

役に立った
PV87
シェア
ポスト