Itakura

Itakuraさん

2025/04/01 10:00

台無しにするところだった を英語で教えて!

作ったケーキを落としそうになってしまったので、「台無しにするところだった」と言いたいです。

0 63
HiroshiAsh

HiroshiAshさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/16 18:57

回答

・almost ruined
・almost messed up
・nearly screwed up

1. almost ruined
台無しにするところだった

almost は「ほとんど」という意味で、ruined は ruin の過去形で、「台無しにした」という意味です。直訳すると「ほとんど台無しにした」となり、「台無しにするところだった」という意味になります。

例文
I almost ruined the cake.
ケーキを台無しにするところだった。

2. almost messed up
台無しにするところだった

messed up は mess up の過去形で、「台無しにした」という意味です。文全体を直訳すると「ほとんど台無しにした」となり、「台無しにするところだった」という意味になります。

例文
I almost messed up the cake.
ケーキを台無しにするところだった。

3. nearly screwed up
台無しにするところだった

nearly は「ほとんど」という意味で、almost と同じように使えます。screwed up は screw up の過去形で、「台無しにした」という意味です。mess up と少しニュアンスが異なりますが、同じ意味で使えます。

例文
I nearly screwed up the cake.
ケーキを台無しにするところだった。

役に立った
PV63
シェア
ポスト