Yume

Yumeさん

2024/04/16 10:00

私にも非がありました を英語で教えて!

会社で、上司に「私にも非がありました」と言いたいです。

0 401
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/12 12:06

回答

・I was also at fault.
・I share some of the blame.

「私にも非がありました」「自分も悪かった」という意味です。

相手だけを責めるのではなく、「自分にも原因の一端があった」と素直に非を認めるニュアンスです。喧嘩の後の仲直りや、問題が起きた時に「お互い様だったね」と伝えたい場面で使えます。誠実な印象を与え、円満な解決につながりやすい一言です。

I was also at fault. I should have double-checked the report before sending it.
私にも非がありました。送る前に報告書を再確認すべきでした。

ちなみに、「I share some of the blame.」は「私にもいくらか責任の一端がある」という意味です。誰か一人のせいにせず「自分にも非がある」と認める、少し控えめでフェアな表現。問題が起きた時、完全に自分のせいではないけれど、関わった者として責任を感じている、という状況で使えます。

I understand that the project is behind schedule, and I share some of the blame for that.
プロジェクトが遅れていることは理解しており、それについては私にも非があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/08 14:26

回答

・I was also at fault.
・I was at fault too.

I was also at fault.
私にも非がありました。

be at fault で「非がある」「責任がある」などの意味を表せます。また、also は「〜にも」「〜もまた」などの意味を表す副詞です。

I was also at fault. I feel sorry.
(私にも非がありました。申し訳なく思っております。)

I was at fault too.
私にも非がありました。

too も「〜にも」という意味を表す副詞ですが、こちらは also に比べて、カジュアルなニュアンスがあります。

You don't have to apologize. I was at fault too.
(あなたは謝る必要はありません。私にも非がありました。)

役に立った
PV401
シェア
ポスト