Yagi Rintaroさん
2024/04/16 10:00
こんなに親切にしていただいて感謝します を英語で教えて!
会社で、先輩に「こんなに親切にしていただいて感謝します」と言いたいです。
回答
・Thank you so much for your kindness.
・I really appreciate you being so thoughtful.
相手の親切な「行動」だけでなく、その「心遣い」や「人柄」そのものに深く感謝するニュアンスです。
何かをしてもらった時だけでなく、優しい言葉をかけられたり、温かい配慮を感じたりした時に使うと、より気持ちが伝わります。丁寧で心温まる表現です。
Thank you so much for your kindness. I really appreciate you taking the time to mentor me.
本当にご親切にありがとうございます。指導にお時間を割いていただき、心から感謝しております。
ちなみにこのフレーズは、相手の細やかな配慮や思いやりに対して「本当に気が利くね、ありがとう!」と感謝を伝える時にぴったりです。何かを先回りして準備してくれたり、こちらの状況を察して行動してくれたりした時に使うと、温かい気持ちが伝わりますよ。
I really appreciate you being so thoughtful and taking the time to show me the ropes.
こんなに親切にしていただいて、仕事のやり方を教えてくださり本当に感謝しています。
回答
・Thank you so much for being so kind to me.
・I'm very grateful for your kindness.
1. Thank you so much for being so kind to me.
こんなに親切にしていただいて感謝します。
Thank you so much for~で「~に感謝します。」の意味になります。forの後ろには感謝する理由を入れます。kind「親切な」は形容詞ですので、being so kindにしましょう。to meは「私に対して」という意味です。
2. I'm very grateful for your kindness.
ご親切に対してとても感謝しています。
I'm very gratefulは「感謝しています」や「ありがたく思います」の意味になります。for your kindnessは「あなたのご親切に」という意味です。
ご参考になれば幸いです。
Japan