
nakakoさん
2025/02/25 10:00
急に親切になった を英語で教えて!
同僚が友達と付き合う事になってから態度が急変したので、「同僚が急に親切になった」と言いたいです。
回答
・My colleague suddenly became very kind.
・My colleague unexpectedly started being really nice.
・My colleague suddenly turned really nice.
1. My colleague suddenly became very kind.
同僚が急に親切になった。
suddenly は「急に」という意味で、予期しない変化を表す時に使います。became very kind は「とても親切になった」という意味です。
例文
At first, my colleague was distant, but he suddenly became very kind.
最初は同僚は冷たかったけど、急に親切になったんだ。
※ suddenly は、物事が急に変わったり、予期しない出来事があった時に使います。例えば、いつもあまり親切じゃなかった人が急に変わる場合に使います。
2. My colleague unexpectedly started being really nice.
同僚が急に親切になった。
unexpectedly は「予期せず」「思いがけず」という意味で、何かが予想外に起こったことを強調します。
例文
At first, I thought my colleague didn’t like me, but unexpectedly, he started being really nice.
最初、同僚は僕のことを嫌っていると思ったけど、予期せず急に親切になり始めたんだ。
※ unexpectedly は予測できない出来事に使われる表現です。思いがけない変化や行動に使うと自然です。
3. My colleague suddenly turned really nice.
同僚が急に親切になった。
turned really nice は「急に親切になった」という意味で、態度や性格が突然変わったことを指します。
例文
My colleague used to be indifferent, but he suddenly turned really nice and started helping me.
同僚は以前は無関心だったけど、急に親切になり、手伝ってくれるようになったんだ。
※turned は、特に人の性格や態度が変わった時に使われる表現です。急な変化を強調したい時にぴったりです。