endoさん
2022/10/04 10:00
境遇 を英語で教えて!
学校でお金持ちでハンサムで何でもできるな友人に「境遇に恵まれすぎだよ」と言いたいです。
回答
・Circumstances
・Situation
・Life Condition
You're way too blessed, man. You're rich, handsome, and can do anything.
「お前、本当に恵まれすぎだよ。金持ちで、ハンサムで、何でもできるなんて。」
「Circumstances」は「事情」や「状況」、「状態」を指します。通常、特定の事象や行動が発生した背景や条件を説明するために使われます。主に、過去や現在の出来事について話すときや、未来の計画や予想について説明するときになど、様々なシチュエーションで使われます。例えば、「酷い事情(circumstances)で学校を休む必要がありました」とか、「現在の経済的状況(circumstances)により、そのプロジェクトは無理そうだ」というように使います。
You're just too blessed, man. Handsome, wealthy, and can do anything.
「君、ただただ恵まれすぎだよ。ハンサムで、お金持ちで、何でもできるなんて。」
You're just too blessed with your circumstances, being rich, handsome, and capable of anything.
「お金持ちで、ハンサムで、何でもできるなんて...あなたの境遇は恵まれすぎだよ。」
"Situation"は特定の瞬間や事件を指すため、一時的、具体的、または変更可能な状況を示します。例えば、「この状況をどう解決しましょうか?」と言います。
一方、"Life Condition"は一般的な生活状態や長期的な状態を指すため、個々の出来事よりも広範で恒久的な状況を示します。例えば、「彼の生活状態は改善しました」と言います。
回答
・circumstances
・environment
circumstancesは"状況、境遇"という意味の名詞です。
You're too fortunate in your circumstances.で
あなたは境遇に恵まれていると表現出来ます。
He's too fortunate in his circumstances to be rich, handsome, and capable of anything in school.
『学校でお金持ちでハンサムで何でもできる彼は境遇に恵まれすぎだ』
environmentは"環境"の他に"境遇"という意味があります。
She overcame difficult environment.
『苦しい境遇も彼女は乗り越えた』
ご参考になれば幸いです。