Jackさん
2022/11/14 10:00
同じ境遇 を英語で教えて!
友達の話を聞いていたら、同じ家庭環境や人間関係などの状況だったので、「私も同じ境遇だよ」と言いたいです。
回答
・In the same boat
・In the same situation
・Cut from the same cloth
I'm in the same boat as you, my family and relationship situations are just like yours.
私もあなたと同じボートに乗っているよ、家庭環境や人間関係の状況がまったく同じだから。
「In the same boat」とは、「同じ立場にいる」または「同じ状況に直面している」という意味の英語の成句です。同じ問題や困難な状況を共有している他の人々を指す際に使います。たとえば、コロナ禍で在宅勤務を余儀なくされている全ての人々、またはリストラされる危険に晒されている従業員たちは、「同じボートに乗っている」状況と言えます。
I was in the same situation, too.
私も同じ状況にいたよ。
We're really cut from the same cloth, aren't we? I'm in the exact same situation as you.
私たちは本当にツーカーだね。私も全く同じ状況なんだ。
"In the same situation"は相手と同じ状況や環境にいるときに使います。たとえば、「私もあなたと同じ状況にいたことがあります」を表現する際などです。
一方、"Cut from the same cloth"は、人々や物事が同じ特性や資質を持つときに使います。類似性や共通性を強調する際に使われ、文字通り「同じ布から切り出された」つまり、「同じタイプや類の人物」を意味します。
これらのフレーズは内容や文脈によって使い分けられます。
回答
・similar circumstances
・similar situation
- I'm in the similar circumstances.
- I'm in the similar situation.
私も似たような状況・立場なんです。
"similar" は「よく似た」ですが、「全く同じ」と言いたいのであれば、
- exactly the same になります。
「similar~・よく似た~」に使われる言葉の例:
- circumstance → 取り巻く状況
- situation → 置かれた立場
- environment → 環境
- relationship → 関係
- experience → 経験
- upbringing → 生い立ち
*** Happy learning! ***