Violettaさん
2022/09/26 10:00
同じことばかり繰り返し言う を英語で教えて!
学校で遅刻した生徒に「目覚まし時計が壊れただなんて同じことばかり繰り返し言うな。」と言いたいです。
回答
・Like a broken record.
・Beating a dead horse.
・Going around in circles.
Stop saying your alarm clock was broken like a broken record.
目覚まし時計が壊れただなんて、壊れたレコードのように同じことばかり繰り返すな。
「Like a broken record」という表現は、同じ話や言葉を何度も繰り返す、あるいは何かをひたすら反復する様子を表す時に使います。壊れたレコードは同じ部分を何度も再生し続けることからこのフレーズが生まれました。例えば、親が子供に同じ注意を何度も繰り返し言ったり、ある人が同じエピソードを何度も話すなどのシチュエーションで使えます。
Stop beating a dead horse with that broken alarm clock excuse for your tardiness.
遅刻の理由が目覚まし時計が壊れたというのを何度も繰り返し言うな、それはもう何度も繰り返された言い訳だ。
Stop going around in circles with this broken alarm clock excuse for being late.
目覚まし時計が壊れたという遅刻の言い訳を同じことばかり繰り返すのはやめてください。
"Beating a dead horse"は、もはや無意味で何も変わらない事に努力を続ける行為を指す表現で、不毛な議論や既に解決した問題を何度も何度も話し合うシチュエーションで使われます。
一方、"Going around in circles"は、進行が停止し或いは反復していることを示す表現で、具体的な解決策なく同じ話題で何度も議論を繰り返す、あるいは同じ問題に繰り返し直面するような状況で使われます。
回答
・don't always tell me the same thing
~を繰り返し言うという表現は英語においていくつか存在します。
例えば、always tell 人 that~, harp on the same thing, rub in the same thingなどなど。ここでは一番簡単なalways tell 人 that ~を使い、例文を作ります。
(例文)
I'm sick of your excuse for being late. Don't always tell me that you were late because your alarm clock was broken.
(あなたの遅刻の言い訳にはうんざりしています。目覚まし時計が壊れたから遅刻したということを毎回毎回言わないでください。)