RURIさん
2024/04/16 10:00
これは奇遇、世間は狭いですね を英語で教えて!
知り合いにバッタリあったので、「これは奇遇、世間は狭いですね」と言いたいです。
回答
・What a small world.
・Fancy running into you here.
「世間は狭いね!」という意味で、偶然の出会いや意外なつながりに驚いたときに使う決まり文句です。
旅先で地元の友達にばったり会ったり、初対面の人が自分の知り合いと友達だったりした時に「What a small world!」と言えば、驚きと親しみを表現できますよ。
Well, what a small world. Fancy meeting you here.
まあ、なんて奇遇なんでしょう。こんなところで会うなんて。
ちなみに、「Fancy running into you here.」は「こんな所で会うなんて奇遇だね!」というニュアンスだよ。予想外の場所で知り合いにばったり会った時の、嬉しい驚きを表すフレンドリーな表現なんだ。旅行先や意外なイベント会場などで使うのにピッタリだよ!
Fancy running into you here. It's a small world, isn't it?
これは奇遇ですね。世間は狭いものですね。
回答
・What a coincidence. It’s a small world, isn’t it?
・Oh, what a small world! I didn’t expect to see you here!
1. What a coincidence. It’s a small world, isn’t it?
なんて偶然!世間は狭いですね!
Coincidenceは「偶然」や「奇遇」という意味の単語で、What a coincidenceで「奇遇ですね」や「なんて偶然」のように驚きを含んだ表現になります。
It’s a small world, isn’t it?は「世界(世間)は狭いですよね?」といったように相手に意見を聞くような表現になります。
もし「世間は狭いですね」と言い切りたい場合はIt’s a small world.のように言い切っても良いでしょう。
2. Oh, what a small world! I didn’t expect to see you here!
なんて世界は狭いの?ここであなたと会うとは思わなかったよ!
もう一つ使える表現がwhat a small worldです。
What a small world!で「なんて偶然!」といった表現になります。
To expectは「~を予期する」や「~を予想する」といった意味です。
参考にしてください!
Japan