mochimochiさん
2024/04/16 10:00
この宮殿、世界遺産なんだって! を英語で教えて!
旅行先で、友人に「この宮殿、世界遺産なんだって!」と言いたいです。
回答
・Apparently, this palace is a World Heritage Site.
・I heard this palace is a World Heritage Site.
「この宮殿、世界遺産なんだってね!」というニュアンスです。
人から聞いたり、看板で見たりして「どうやら〜らしい」「〜みたいだね」と知った時に使います。自分で前から知っていた事実ではなく、新しく得た情報について、少し驚きや発見の気持ちを込めて誰かに話すようなカジュアルな場面にぴったりです。
Apparently, this palace is a World Heritage Site.
この宮殿、世界遺産なんだって。
ちなみに、この宮殿が世界遺産だって聞いたんだけど。というニュアンスです。会話の流れで、自分がどこかで見聞きした豆知識や補足情報を付け加えたい時に使えます。確信はないけど、ちょっとした話題提供として「〜らしいよ」と相手に軽く伝えるのにぴったりな表現です。
I heard this palace is a World Heritage Site.
この宮殿、世界遺産なんだって!
回答
・I heard that this palace is a world heritage!
I heard that this palace is a world heritage!
この宮殿、世界遺産なんだって!
I heard that 〜 で「〜って聞いた」「〜なんだって」という意味を表せます。(hear は「聞く」という意味を表す動詞ですが、「自然と耳に入る」というニュアンスを持つ表現になります。)また、palace は「宮殿」「城」などの意味を表す名詞ですが、castle(城)と違い、「敵に攻め込まれることを想定して作られている城」ではありません。
※ heritage は「遺産」「伝統」などの意味を表す名詞です。
I don’t know well, but I heard that this palace is a world heritage!
(よくわからないけど、この宮殿、世界遺産なんだって!)
Malaysia
Japan