Taiju

Taijuさん

2024/04/16 10:00

夫婦円満の秘訣は尊敬しあうこと を英語で教えて!

うちの夫婦は仲いいので、「夫婦円満の秘訣は尊敬しあうことよ」と言いたいです。

0 64
dandan1

dandan1さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/08 18:32

回答

・Respect is the key to a happy marriage.

Respect is the key to a happy marriage.
夫婦円満の秘訣は尊敬しあうことよ。

この表現が一番シンプルで分かりやすいです。

Respectは「尊敬する」という意味で、keyは「鍵」という意味なのでここでは「秘訣」として使える表現になります。
A happy marriageは「幸せな結婚」という意味なので、「夫婦円満」の表現に使えます。

ちなみに、「お互い、尊敬しあう事」といったような表現をしたい場合、「共通の」や「相互の」という意味の Mutual を使って、

Mutual respect is the key to a happy marriage.
夫婦円満の秘訣はお互いを尊敬しあうことよ。

といった表現をしてもいいでしょう。

参考にしてください!

役に立った
PV64
シェア
ポスト