sayuri takahashiさん
2023/07/24 10:00
夫婦円満 を英語で教えて!
夫婦仲がよい時に夫婦円満と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Marital bliss
・Happy marriage
・Wedded harmony
They seem to be in marital bliss after 20 years of marriage.
彼らは結婚20年後もまだ夫婦円満のようです。
Marital blissは、結婚生活の幸せや充足感を表す表現で、特に夫婦間の愛情や理解、共感が深く、互いに幸せを感じている状態を指します。 新婚のカップルが恋愛感情を深めているときや、長年連れ添った夫婦が安定した関係を楽しんでいるときなどに使われます。また、結婚式の祝辞や結婚記念日のメッセージなど、ポジティブな結婚生活を祝う文脈でも使われます。
They have a happy marriage.
彼らは幸せな結婚生活を送っています。
They have been in wedded harmony for 15 years.
彼らは15年間、夫婦円満で過ごしてきました。
Happy marriageは一般的に、結婚生活全体が幸せであることを指す一方で、Wedded harmonyは結婚生活が調和していること、つまり夫婦が互いに意見や価値観を尊重し、互いの違いを調整していることを示す。Happy marriageは幅広い幸福感を含むが、Wedded harmonyは特に関係の平和と一体感に焦点を当てている。したがって、Happy marriageは一般的に幸せな結婚生活を祝う時に使われ、Wedded harmonyは夫婦間の調和を強調する時に使われる。
回答
・happy couple
・happy marriage
夫婦円満」を直訳すると harmonious coupleなどになりますが、一般的には happy coupleやhappy marriage といった表現がよく使われます。
例
They are such a happy couple, always laughing and enjoying each other's company.
彼らは本当に幸せそうなカップルで、いつも笑って共に過ごす時間を楽しんでいます。
例
They've been married for 20 years and have a truly happy marriage.
彼らは結婚して20年になりますが、本当に夫婦円満です。