
hapiさん
2025/04/01 10:00
円満退社 を英語で教えて!
トラブルなく会社を辞める「円満退社」と言う場合、英語でどう言いますか?
回答
・amicable parting
「円満退社」は上記のように表現します。
amicable: 円満な(形容詞)
parting: 別れ(名詞)
amicable parting は、退社時だけでなく、離婚した時など、何らかの別れに対して使えます。
例)
A: I heard she quit last week.
彼女は先週辞めたと聞きました。
B: Really? Was it an amicable parting?
本当ですか?円満退社だったのですか?
quit: 辞める(動詞)
She divorced her husband, but it was an amicable parting.
彼女は夫と離婚したが、円満な別れだった。
divorce: 離婚

質問ランキング

質問ランキング