hapi

hapiさん

2025/04/01 10:00

円満退社 を英語で教えて!

トラブルなく会社を辞める「円満退社」と言う場合、英語でどう言いますか?

0 63
doublebrain

doublebrainさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/04 20:40

回答

・amicable parting

「円満退社」は上記のように表現します。

amicable: 円満な(形容詞)
parting: 別れ(名詞)

amicable parting は、退社時だけでなく、離婚した時など、何らかの別れに対して使えます。

例)
A: I heard she quit last week.
彼女は先週辞めたと聞きました。
B: Really? Was it an amicable parting?
本当ですか?円満退社だったのですか?

quit: 辞める(動詞)

She divorced her husband, but it was an amicable parting.
彼女は夫と離婚したが、円満な別れだった。

divorce: 離婚

役に立った
PV63
シェア
ポスト