Dai Shionoさん
2024/04/16 10:00
やっと昼休みだ! を英語で教えて!
朝からお腹が鳴っていた時に「やっと昼休みだ!お昼は何を食べよう?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Finally, it's lunchtime
・Time for lunch
「やっとお昼だー!」という、待ちわびた気持ちがこもった一言です。午前中の仕事や勉強が忙しかったり、お腹がペコペコだったりした時に「ついに来た!」という解放感や喜びを表します。同僚や友達と「さあ、ご飯行こう!」と盛り上がる時にぴったりの、わくわくしたニュアンスです。
Finally, it's lunchtime! I'm starving. What should I get to eat?
やっと昼休みだ!お腹ペコペコだよ。何を食べようかな?
ちなみに、「Time for lunch!」は「お昼の時間だ!」「ランチにしよう!」といった、カジュアルで日常的な表現だよ。仕事や勉強の合間に同僚や友達に「お昼行かない?」と誘う時や、独り言のようにつぶやく時にも使える便利なフレーズなんだ。
My stomach's been growling all morning. Finally, it's time for lunch! What should I get?
お腹が朝からずっと鳴ってたんだ。やっとお昼だ!何にしようかな?
回答
・It is finally a lunch break!
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「やっと昼休みだ!」は英語で上記のように表現できます。
finallyで「ついに・やっと」、lunch breakで「昼休み」という意味になります。
例文:
It is finally a lunch break! What am I going to have for lunch?
やっと昼休みだ! お昼は何を食べよう?
A: It is finally a lunch break!
やっと昼休みだ!
B: Perfect timing. I just finished my work. Let’s go to our go-to restaurant.
ちょうどいいタイミングだね。仕事が終わったばかりだよ。私たちの行きつけのレストランに行こう!
* go-to 行きつけの・定番の・頼りにしている
(ex) This is my go-to cafe.
これは私の行きつけのカフェです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan