Kazuha Sato

Kazuha Satoさん

Kazuha Satoさん

これじゃ昼休みまで持たない を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

お腹がすきすぎたので、「これじゃ昼休みまで持たない」と言いたいです。

Kyoko

Kyokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/09 14:23

回答

・I can't stick it out until a lunch break.

上記のような表現はいかがでしょうか。
以下の説明と例文をご参照ください。

・stick it out   「我慢する」「耐え抜く」
この形で決まったイディオムになります。it は漠然とその時に置かれている状況を指しています。今回では,お腹が空いてたまらないという具合でしょうか。
「持たない」というのは「我慢できない」「続かない」という意味と解釈しましたので,このイディオムを紹介しました。「空腹のこの状態を我慢することはできない」という文意になっています。

・until    「~まで」(前置詞)
・lunch break    「昼休み」
break (名詞)は「授業や仕事の合間の小休憩」という意味です。

(例文)
I'm so hungry that I can't stick it out until a lunch break.
「お腹が空きすぎて,これじゃ昼休みまで持たないよ。」

・so・・・that~    「あまりに・・・なので~できない」
英語では頻出です。soの後は形容詞や副詞,thatのあとは文が来ます。

もう一つ stick it out の例文もどうぞ。
(例文)
We have to stick it out whatever happens.
「何が起きようとも,我々は耐え抜かなければならない。」

・whatever happens   「何が起きようとも」
副詞節を形成しており,whatever は複合関係代名詞です。

参考になりますと幸いです。

0 111
役に立った
PV111
シェア
ツイート