Honokaさん
2024/04/16 10:00
バス停で7時半に待ち合せてる を英語で教えて!
「毎朝お友達と待ち合わせてきているの?」と聞かれたので、「バス停で7時半に待ち合せてるの」と言いたいです。
回答
・I'm meeting someone at the bus stop at 7:30.
・Let's meet at the bus stop at 7:30.
「7時半にバス停で待ち合わせなんだ」という感じです。
友達や同僚との待ち合わせなど、日常会話で気軽に使えます。「(これから)会う予定がある」という未来の計画を伝える、自然でカジュアルな表現です。
We meet at the bus stop at 7:30.
バス停で7時半に待ち合わせるの。
ちなみに、このフレーズは「7時半にバス停で会おうよ!」という感じで、友達や同僚など親しい間柄で待ち合わせの提案をするときにピッタリだよ。すごく自然でカジュアルな言い方だから、普段の会話で気軽に使える便利な一言だね!
We meet at the bus stop at 7:30.
バス停で7時半に待ち合せてるの。
回答
・We meet at the bus station at seven thirty.
We meet at the bus station at seven thirty.
バス停で7時半に待ち合せてる。
We meet 待ち合わせする・会う
at the bus station バス停で
at seven thirty 七時半に
We meet +場所は直訳すると、「場所で会う」ですが、待ち合わせするという意味でも使います。この表現は待ち合わせの時間や場所を調整するニュアンスがあまり含まれていないので、We always meet +場所で、いつも場所で会っていると言い、習慣であることを示すこともできます。
at the bus station は「バス停で」です。特定の場所を示すときはat を使います。
例
A: Do you meet up with your friend before coming here every morning?
毎朝友達と待ち合わせてここへきているの?
B: Yes, we usually meet at the bus station at seven thirty.
はい。私たちは通常七時半にバス停で待ち合わせをしています。
ちなみに待ち合わせるは、英語でmeet upとも言えます。
meet up は、meetと同じく「会う」という意味ですが、何かを一緒にするために会うニュアンスが込められています。「meet up with 誰々」誰々と待ち合わせする、誰々と会う約束をするという定番フレーズでよく使われます。
I will meet up with him afterschool.
彼と放課後待ち合わせている。
I met up with my friend before going to school.
学校に行く前に友達と待ち合わせをしていた。