masato

masatoさん

2024/04/16 10:00

時にはとても扱いづらい を英語で教えて!

「彼がそんなに嫌なの?」と聞かれたので、「一言で言えば、親しみがなく時にはとても扱いづらい」と言いたいです。

0 230
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/15 10:39

回答

・He can be a real handful sometimes.
・He can be a pain in the neck sometimes.

「彼、たまに本当に手が焼けるんだよね」という感じです。

子供やペットが言うことを聞かず大変な時や、わがままな恋人・友人に振り回された時など、愛情や親しみを込めて「困ったもんだ」と呆れるようなシチュエーションで使えます。本当に嫌いな相手にはあまり使いません。

Well, he's not very friendly, and he can be a real handful sometimes.
まあ、彼はあまり愛想が良くないし、時にはとても扱いづらいことがあるんだ。

ちなみに、"He can be a pain in the neck sometimes." は「彼って時々マジでうざいよね」とか「たまに面倒くさいやつなんだよな」くらいのニュアンスで使えます。普段は良い人だけど、たまにイラっとさせられる、そんな相手へのちょっとした愚痴や本音を言う時にピッタリな表現です。

Well, he's not very friendly, and he can be a pain in the neck sometimes.
まあ、彼はあまり愛想が良くないし、時にはとても厄介な人なのよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/07 18:37

回答

・Sometimes it’s so hard to handle.

Sometimes it’s so hard to handle.
時にはとても扱いづらい。

sometimes は「時々」「時には」などの意味を表す副詞ですが、s を抜かして sometime とすると「いつか」という意味になります。また、hard は「硬い」という意味を表す形容詞ですが、「難しい」「大変な」などの意味も表せます。(主観的なニュアンスになります。)
※ handle は「ハンドル」「取っ手」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「扱う」「操る」などの意味を表せます。

In a word, he is unfriendly and sometimes so hard to handle.
(一言で言えば、親しみがなく時にはとても扱いづらい。)

役に立った
PV230
シェア
ポスト