Genkiさん
2024/04/16 10:00
上司の辞職を受け を英語で教えて!
かなりの人数の職員が退職届を出したので、「上司の辞職を受けて、辞職の決意をしたらしい」と言いたいです。
回答
・Due to the manager's resignation
・In light of the supervisor's resignation
1. Due to the manager's resignation
上司の辞職を受け
「~を受け」は英語でDue toと言います。理由や原因などを表すためによく使われ、文頭や文末につけ前置詞句的に使うことが多いです。ビジネスや論文などの文脈で頻繁に使われる固い表現ですが、特に我、失敗、事件、事故、予期せぬ出来事など、よくない理由に対して使います。
上司は、manager と訳します。オフィスの仕事の上司はmanager, 現場の仕事の上司はsupervisorと訳すことが多いです。bossも上司ですが、とてもカジュアルな表現になり、フォーマルな文脈では使われません。
例
They all made the decision to resign due to their manager's resignation.
上司の辞職を受けて、辞職の決意をしたらしい。
2. In light of the supervisor's resignation
上司の辞職を受け
「~を受け」の別の言い方に、In light of~ があります。
「~を考慮すると」などとも訳すことができ、新な情報や別の見解が発見された、知らされたためという意味のフォーマルなフレーズです。
例
They made up their minds about resigning, in light of the supervisor's resignation.
上司の辞職を受けて、辞職の決意をしたらしい。