Eleanorさん
2023/08/29 10:00
上司の愚痴 を英語で教えて!
同僚に飲みに誘われたので、「また、上司の愚痴?」と言いたいです。
回答
・Complaining about the boss
・Griping about the boss.
・Venting about the boss
Are we going to be complaining about the boss again?
「また、上司の愚痴をこぼすの?」
「Complaining about the boss」は、「上司について不満を言う」という意味です。このフレーズは、職場で上司の行動や決定に納得できないとき、または上司との人間関係に問題があると感じた時などに使われます。具体的には、上司の態度、管理スタイル、決定、あるいは能力に対する不満などを表現する際に用いられます。ただし、このような不満を公に話すことは、職場の雰囲気を悪くする可能性もありますので、注意が必要です。
Are we going to be griping about the boss again?
「また、上司の愚痴を言うんですか?」
Are we going to be venting about the boss again?
「また上司の愚痴をこぼすつもり?」
Griping about the bossは上司について不満を言うことを指し、特に頻繁にまたは恒常的に愚痴を言う状況を示す傾向があります。これは否定的な態度を示していると捉えられるかもしれません。一方で、Venting about the bossは上司に対する一時的な不満やストレスを発散することを指します。これは一時的な感情の吐露で、その後は通常の態度に戻ることが多いです。
回答
・complaint about one's boss
・complaining about one’s supervisor
complaint about one's boss
上司の愚痴
complaint は「愚痴」「不満」「文句」などの意味を表す名詞になります。また、boss は「上司」「社長」などの意味を表す名詞ですが、「実力者」という意味で使われることもあります。
Again, complaints about your boss? I don't wanna hear them anymore.
(また、上司の愚痴?もう聞きたくないよ。)
※wanna は want to を略した形のスラング表現になります。
complaining about one’s supervisor
上司の愚痴
complaining は complain(愚痴を言う、文句を言う、など)のing形で「愚痴」「文句」などの意味を表せます。また、boss よりは、固いニュアンスの表現になりますが、supervisor も「上司」という意味を表す名詞です。
When he drinks, he complains about his supervisor definitely.
(彼はお酒を飲むと必ず上司の愚痴を言う。)