masami

masamiさん

2024/04/16 10:00

ようやく重い腰を上げて行動を起こせる を英語で教えて!

今や私たち全員の意見が一致したので、「ようやく重い腰を上げて行動を起こせるね」と言いたいです。

0 82
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/07 17:14

回答

・We can finally get off our butts and take action!
・We can finally take the necessary steps to act.

1. We can finally get off our butts and take action!
ようやく重い腰を上げて行動を起こせるね。

「get off one's butt」は、直訳すると「お尻(腰)をあげて何かにとりかかる」という意味になります。留学生の友達に聞いたところ、この表現はよく使うそうですが、とてもカジュアルな表現であるため、親しい友人同士の会話でしか使わないようにしているということでした。

2. We can finally take the necessary steps to act.
ようやく重い腰を上げて行動を起こせるね。

この表現は、一つ目と意味的にはほとんど変わりませんが、少しフォーマルな印象を与えます。丁寧に、必要な行動を起こせることを表現し、ビジネスシーンなどでよく使われます。

役に立った
PV82
シェア
ポスト